|

語言學習|Lesson 9 -「只是…而已」的越南文

最後更新日期 2021/10/24

Lesson 9 (2021.06.23)

每週課堂前半小時,都會先複習前幾堂的內容。複習快結束時,老闆都會很努力地問關於公司業務的越南文,強迫老師教我們程度以外的句子,有時候老師會一臉困擾
由於我們是製造商,所以就看幾句業務對話吧

越文 Một ngày anh có thể làm bao nhiêu?
中文

你一天能夠做(生產)多少呢?

語法差異

一天(Một ngày)(anh)可以(có thể)(làm)多少(bao nhiêu)?

*由於「生產」是較高級的單字,所以先用做(làm)來表意,此時越文跟中文的習慣用法就很像,我們的確也是會直接問廠商「能做多少?」

________________________________________________

更完整的意思表達可以寫成這樣

越文 Một ngày công ty cưa anh có thể làm bao nhiêu sợi dây điện?
中文  你的公司一天能做多少(條)電線呢?
語法差異 一天(Một ngày)公司(công ty)的(cưa)你(anh)可以(có thể)做(làm)多少(bao nhiêu)條(sợi)電線(dây điện)?

*條狀物的量詞是(sợi),中文有時候可以省略量詞意思不變,但越文一定要放量詞於名詞前方

越文 Sợi dây điên này bao nhiêu tiền?
中文 這一條電線多少錢?
語法差異 條(Sợi)電線(dây điên)這(này)多少錢(bao nhiêu tiền)?

*「這」與「那」兩詞的用法比較複雜,詳細請看這裡>>>越南文Lesson 8-「這」&「那」

________________________________________________

越南文的「只是而已」

越南文 中文 發音
Chỉ…thôi

只是而已

/ㄑ一ˇㄊㄡ-i /

這個語法與中文的順序一樣,依照著中文的習慣使用就可以了

越文 Q: Hôm qua anh đi đâu thế ?
A: Hôm qua and chỉ ở nhả thôi.
中文 Q: 昨天你去哪裡了呢?
A: 我昨天只是在家而已。
語法差異 Q: 昨天(Hôm qua) 你(anh) 去(đi) 哪裡(đâu) 了呢(thế) ?
A: 昨天(Hôm qua) 我(anh) 只是(chỉ) 在(ở) 家(nhả) 而已(thôi)。

*雖然語法一樣,但要注意越文的時間副詞,必須要放在主詞前面,不像是中文 可以用「昨天我…」或「我昨天…」,所以同理「一天(Một ngày)」也是要放在句子最前面。

________________________________________________

越南文的「現在」

越南文 中文 發音
Bây giờ

現在

/ ㄅㄟ/ / Z ㄜˇ/

*越文的「跟(với)」,與中文的「跟、和」一樣,能夠解釋成兩種意思。上面的句子中文可以解釋成:
1.我現在「在跟同事一起」學越文
2.我在在「在向同事」學越文
所以要依據對話的情境來判讀明確意思上的差別!

________________________________________________

我認為語言學習本身不一定要與目的性劃上等號,雖然學習的初衷的確也是為了賺錢,就像是學英文、日文一樣,但學習語言認識新文化的過程本身就是一件很酷的事。目前討論越南文學習的社群並不多,希望我的一點筆記可以幫助到各位~
(若有注意到任何問題也請務必指正我,畢竟我也才剛開始學習

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *